Шишкин Иван Иванович

Шишкин Иван Иванович - разговоры

  Интересные места в Internet`е Женские образы в живописи и поэзии


Ответов - 98, стр: 1 2 3 4 5 6 7

К.Маковский . У околицы. * * * Что ты жадно глядишь на дорогу, В стороне от весёлых подруг? Знать,забило сердечко тревогу, Всё лицо твоё вспыхнуло вдруг. Ты зачем так бежишь торопливо За промчавшейся тройкой вослед? На тебя,подбоченясь красиво, Загляделся проезжий корнет! На тебя заглядеться не диво, Полюбить тебя всякий не прочь, Вьётся алая лента игриво В волосах твоих,тёмных,как ночь. Сквозь румянец щеки твоей смуглой Пробивается лёгкий пушок, Из-под бровки твоей полукруглой Смотрит бойко лукавый глазок. Взгляд один чернобровой дикарки Разжигает убийственно кровь, Старика разорит на подарки, В сердце юноши кинет любовь. Русская народная песня
К.Маковский . Русская красавица. * * * Зацелуй меня до смерти-- От тебя и смерть мила; Не на горе же,поверьте, Жизнь от Бога нам дана! Без любви и жизнь не в радость, Без объятий нет любви; Я изведал жизни сладость,-- Я узнал весь жар в крови! Умирать ведь нам не надо! Так уж лучше,через край Выпив сладостного яда, На земле изведать рай! К жизни той близка дорога! Я мгновения ловлю-- Зацелуй меня до смерти, И я смерть благословлю. А.Н.Андреев
Ф.Лейтон. Павония. Барон Фредерик Лейтон (англ. Frederick Leighton, 1830 — 1896) — английский художник, яркий представитель викторианского академизма (салонного искусства), в некоторых отношениях близкий к прерафаэлитам. * * * Люблю твои глаза.Они меня, Забытого,жалеют непритворно.. Отвергнутого друга хороня, Они,как траур,носят цвет свой чёрный. Поверь,что солнца блеск не так идёт Лицу седого раннего востока, И та звезда,что вечер к нам ведёт,-- Небес прозрачных западное око-- Не так лучиста и не так светла, Как этот взор,прекрасный и прощальный. Ах,если б ты и сердце облекла В такой же траур,мягкий и печальный,-- Я думал бы,что красота сама Черна,как ночь,и ярче света--тьма! Шекспир
Альберт Линч. Сбор цветов. Альберт Линч (1851-1912),ирландец по происхождению, родился в Лиме, Перу. Работал во Франции и Бельгии. Большое влияние на его творчество оказали прерафаэлиты, особенно Эдвард Берн-Джонса. Моделью для многих его работ была жена. Он умер в Париже в 1912 году. Вспомни! Вспомни:ароматным летом В сад ко мне,любя, Шла,восток ковровым светом Одевал тебя. Шла стыдливо,--вся в лазурных В полевых цветах-- В дымовых,едва пурпурных, В летних облачках. Вспомни:нежный твой любовник У ограды ждал. Лёгкий розовый шиповник В косы заплетал. Вспомни:видит Бог,-- Эти губы,эти плечи Поцелуем жёг. Страсти пыл неутолённой-- Нет,я не предам!.. Вон ромашки пропылённой-- Там--и там:и там-- При дороге ветром взмыло Мёртвые цветы. Ты не любишь:ты забыла-- Всё забыла ты. Андрей Белый
И.Н.Крамской. Портрет Веры Николаевны Третьяковой. * * * Мои глаза в тебя не влюблены,-- Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с глазами не согласно. Ушей твоя не услаждает речь. Твой голос,взор и рук твоих касанье, Прельщая,не могли меня увлечь На праздник слуха,зренья,осязанья. И всё же внешним чувствам не дано-- Ни всем пяти,ни каждому отдельно-- Уверить сердце бедное одно, Что рабство для него смертельно. В своём несчастье одному я рад, Что ты--мой грех и ты--мой вечный ад. Шекспир
Пойнтер. Душа в храме любви. 1882г. Эдвард Джон Пойнтер (англ. Edward John Poynter; 1836 — 1919) — английский художник. Учился живописи в Лондоне, Риме и в Париже у Шарля Глейра (вместе с Уистлером). Приобрёл известность большими историко-мифологическими полотнами — такими, как «Израиль в Египте (1867), «Визит Царицы Савской (1871—1875), «Царь Соломон (1890). Он был избран в Королевскую Академию художеств в 1876 г., а в 1896 г. стал её президентом. Одновременно в 1894—1904 гг. Пойнтер занимал должность директора лондонской Национальной галереи. В 1902 г. ему был присвоен титул баронета. Согласно греческой мифологии олицетворением души является бабочка. * * * В которое из окон вылетать или вернуться нашим падшим душам неважно,да и дом давно разрушен; презрев всю неземную благодать вернуться к коей нам не суждено поскольку есть на всё автозамена. Лишь бабочка души не видит стены, летит в окно. ......................................................... .......................................................... Лети душа,я разобью окно. Пусть нить судьбы,разорванная треньем, опять найдёт дающее движенье веретено. А.Лазарев
Ч.Э.Перуджини. В оранжерее. Английский художник итальянского происхождения, примыкал к прерафаэлитам. Интересный факт – Перуджини был женат на дочери Чарльза Диккенса Кейт. Романс. Не говори:любовь пройдёт, О том забыть твой друг желает; В её он вечность уповает, Ей в жертву счастье отдаёт. Зачем гасить душе моей Едва блеснувшие желанья? Хоть миг позволь мне без роптанья Предаться нежности твоей. За что страдать?Что мне в любви Досталось от небес жестоких Без горьких слёз,без ран глубоких, Без утомительной тоски? Любви дни краткие даны, Но мне не зреть её остылой; Я с ней умру,как звук унылый Внезапно порванной струны. К.Н.Батюшков
Сэр Френсис Бернард Дикси. Миранда. Сэр Фрэнк Дикси(1853-1928)- английский художник и иллюстратор.Работы Дикси выполнены в "текучей" манере и богаты красками. Они демонстрируют искусную смесь различных влияний.Творчество Дикси охватывает много жанров, включая библейскую и аллегорическую темы, живопись, основанную на литературных источниках. Он также рисовал социальные портреты и драмы. * * * Не пробуждай,не пробуждай Моих безумств и исступлений, И мимолётных сновидений Не возвращай,не возвращай! Не повторяй мне имя той, Которой память -- мука жизни, Как на чужбине песнь отчизны Изгнаннику земли родной. Не воскрешай,не воскрешай Меня забывшие напасти, Дай отдохнуть тревогам страсти И ран живых не раздражай. Иль нет! Сорви покров долой!.. Мне легче горя своеволье, Чем ложное холоднокровье, Чем мой обманчивый покой. Д.В.Давыдов
Ли Богл. Лебедь. Ли Богл- современный американский художник. * * * Сон дальних странствий, Стон птицы ночной, Тень ночи летящей Позовут нас с собой. И руки уставшие Заденут струну И выдадут тайну, Где сны дальних странствий, Тайна моя-- Ночи и дни, Ты--мой,я--твоя. Сны дальних странствий В долинах мечты, Дорогой любви Вдвоём,я и ты. Татьяна Снежина
Ф.Лейтон . Пылающий июнь. Алое платье. Детство было и ярким и пёстрым, Каждый день приносил мне немало, Помню всё я так ясно и просто, Даже платье с карманами алое. Зрелых дней золотые десятки Показались немного бледнее; Стирка,глажка,борьба с лихорадкой, Дни короткие,ночи длиннее. О дальнейшем желания скромные, Чтобы близким всего доставало, И чтоб я не забыла и помнила Платье детства с карманами алое. М.Островская
Альберт Джозеф Мур.Серебро (Утро). Альберт Джозеф Мур (1841—1893)- английский художник. Он относится скорее к сочувствующим прерафаэлитам. Был одним из ведущих художников «эстетического движения в живописи, провозгласившего тот же принцип «искусства для искусства, что и знаменитое литературное направление того времени. Вместе со своим другом художником Джеймсом Уистлером он разработал теорию, согласно которой живопись подобна музыке, только вместо звуков цвета. Поэтому писал Альберт Мур в основном сидящих в покойных позах прекрасных дев на фоне роскошных интерьеров, стремясь с помощью композиции и колорита создать идеальную красоту. * * * Был долог путь к тебе и труден. Ловил я каждый миг любви: И наши праздничные будни, И взгляды добрые твои. Нас город разлучал ночами. Горели порознь огни... Я жил в надежде и печали. А ты до встреч считала дни. И мы вернулись из былого В свои грядущие года. И я в тебя влюбляюсь снова, Сильней,быть может, Чем тогда... Андрей Дементьев
Какие красивые женщины
В.И.Гау. Женский портрет. * * * Бездушная,меня ты презирать вольна, Унизить,растоптать,смеяться надо мною,-- Тогда я мог бы жить надеждою одною, Надеждой,что во все сияла времена. Она спасенье тех,чья жизнь обречена, Земля--для моряка,снесённого волною, Для узника--звезда над каменной стеною, Как высший дар богов Надежда нам дана. Бездушья своего,ни взглядом ни упрёком Вовек не выдашь ты,но,словно ненароком, Искусной колкостью покой смущаешь мой. Бездушная,скажи,что может значить это?-- Превозносить любовь и не любить самой-- О солнце говорить,страшась дневного света! Пьер де Ронсар
Эмиль Вернон. Цветущая слива. * * * О нимфа сада,дивный облик твой-- Живой укор красотам небывалым Того,кто стыл над водяным зерцалом, И той,что пред Троянцем шла нагой. В твоём саду у Вишен вкус хмельной-- Как много сласти в этом соке алом! О,уступи,сладчайшая,хоть в малом: От Вишен не гони своей рукой! Хоть в страсти я ума отбросил груз И,в ход пустив и смелость и отвагу, На нежной вишни совершил укус, Прости мой промах,не гони беднягу. Клянусь,что впредь,вкушая благодать, Я стану целовать,а не кусать! Филип Сидни
К.Маковский . Портрет девушки. * * * Я нитку алую вокруг твоей руки Сегодня обвязал с покорною мольбою, Но,видно,колдовство не властно над тобою: Сердцами были мы как прежде далеки. Сударыня,я сам рассудку вопреки Опутан тёмною всевластной ворожбою, Я пленник,я слуга,насмешливой судьбою Коварно пойманный в любовные силки. Вконец отчаявшись,пойду я к чародею И демоническим напитком овладею, Чтоб жар в груди твоей вовеки не утих. Увы,я слишком стар для пылкого веселья, Богатство,красота,а не волшебный стих,-- Вот подлинной любви магические зелья. Пьер де Ронсар